[แปล] Hamilton Leithauser + Rostam – A 1000 Times

Preface

 

เป็นอีกเพลงนึงที่ชอบ จากซีรีย์ 13 reasons why

ตอนแปล งงหนักมาก ต้องเสิดหาข้อมูลเพิ่มเติม(ที่ไม่ค่อยมีเท่าไหร่)

ดังนั้นอันนี้เป็นการแปลจากความเข้าใจเราล้วนๆ

อาจจะแปลไม่เหมือนที่คนอื่นคิดบ้าง

แต่นี่คือการแปลที่ทำดีที่สุดของเราแล้ว 55+

 

เพิ่มเติม

นี่เป็นธีมหลักของเพลงที่คนเขียนเพลงพูดถึง

“The common theme: the outsider living in New York and maybe all his friends are gone. A little bit lost-feeling,” Leithauser notes. “Or maybe everything changed before he realized it and now he’s sort of coming to terms with how everything’s changed a lot.”

แปลคร่าวๆก็ประมาณว่า เป็นเพลงที่เล่าถึง คนๆนึงที่เคยอาศัยอยู่ที่ๆนึงแล้วย้ายออกไป พอกลับมาที่เดิม เพื่อนทุกคนที่เขาเคยมีก็หายไปหมดแล้ว เลยทำให้รู้สึกเคว้งเบาๆ

 

เพลงนี้แอบมีเกี่ยวกะซีรี่ย์นิดนึง ซึ่งเราว่ามันเจ๋งดี

นอกจากจะสื่อความรู้สึกของพระเอกที่มีต่อนางเอก (ที่ช่วยนางเอกไว้ไม่ได้) ได้อย่างลึกซึ้งแล้ว

ยังแอบมีเหตุการณ์ในเรื่องที่ตรงกับเนื้อเพลงด้วย

ก็คือตรงท่อน “The 10th of November, the year’s almost over”  

ถ้าสังเกตดีๆ ในวันที่นักเรียนทุกคนไปให้การต่อศาล

เทปที่อัดมันขึ้นวันที่ 10th november ด้วย เจ๋งอ้ะ

 

เอาละแปลละ

เริ่ม!

[Intro: Hamilton Leithauser]
I had a dream that you were mine

ฉันมีฝัน ฝันว่าเธอเป็นของฉัน
I’ve had that dream a thousand times
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times

ฉันฝันแบบนั้นเป็นพันๆครั้ง

[Verse 1: Hamilton Leithauser]
I left my room on the west side

ฉันออกมาจากห้องของฉัน มาจากทางฝั่งตะวันตก
I walked from noon until the night

ฉันเดินไปเรื่อยๆตั้งแต่บ่ายจนมืดค่ำ
I changed my crowd, I ditched my tie

ฉันเคยเปลี่ยนผู้คนรอบตัว ละทิ้งสิ่งที่ผูกพันไว้

(น่าจะสื่อประมาณว่าย้ายไปอยู่ที่อื่น ไปพบเจอ คบกับผู้คนใหม่ๆ)
I watched the sparks fly off the fire

ฉันมองประกายไฟที่พุ่งออกมาจากกองไฟ
I found your house, I didn’t even try

แล้วฉันก็พบกับบ้านของเธอ ยังไม่ได้พยายามทำอะไรเลย
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds

ก็พบว่าบ้านถูกปิดตายไปแล้ว พวกเขาปิดบ้านไว้หมดเลย
My eyes were red, the streets were bright

ตาฉันแดงก่ำไปหมดเลย เพราะแสงสะท้อนจากถนนมันจ้าเกินไปน่ะ

(คงตั้งใจจะสื่อว่าตาแดงเพราะจะร้องไห้ แต่อ้างว่าแสงจากถนนแยงตา ตาเลยแดงงี้)
Those ancient years were black and white

วันเก่าๆของฉันและเธอมันเหมือนเป็นภาพขาวดำไปแล้ว

(ที่ไม่มีวันย้อนกลับไปแก้ได้)

[Pre-Chorus: Hamilton Leithauser & together]
The 10th of November, the year’s almost over

วันนี้วันที่ 10 เดือนพฤศจิกายน ใกล้จะสิ้นปีแล้วล่ะ


If I had your number, I’d call you tomorrow

ถ้าตอนนี้ฉันมีเบอร์โทรของเธอนะ พรุ่งนี้ฉันจะรีบโทรไปหาเธอเลย

(If clause นี้เป็นการสมมติ คือถ้าฉันมีเบอร์โทรของเธอ แต่จริงๆแล้วตอนนี้ไม่มี)
If my eyes were open, I’d be kicking the doors in

ถ้าฉันรู้ว่าทุกอย่างจะเป็นแบบนี้ ฉันคงพังประตูเข้าไปหาเธอแล้ว (ในตอนนั้น)

(ท่อนนี้ย๊ากยาก มันสามารถสื่อได้ทั้งว่าถ้าสมมติบ้านไม่ถูกปิดตายไปแล้ว ฉันคงจะพังประตูเข้าไปข้างในแล้ว

หรือแปลได้อีกอย่างว่าถ้าตอนนั้นฉันรู้ว่าทุกอย่างจะเป็นแบบนี้ ฉันคงไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น คือประมาณว่า คงไม่ปล่อยให้เธอหายไปจนติดต่อไม่ได้แบบนี้)
But all that I have is this old dream I’ve always had

แต่ตอนนี้ฉันก็มีแค่ความฝันเก่าๆ เมื่อก่อนเคยมีแค่ฝันตอนนี้ก็ยังมีแค่ฝันอยู่ดี

[Chorus: Hamilton Leithauser]
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times

เป็นพันๆครั้งที่เลยนะ

ที่ฉันฝันเรื่องของคุณ

ฝันเป็นพันๆครั้งเลย
[Verse 2: Hamilton Leithauser]
I left my room on the west side

ฉันออกจากห้องของฉัน มาจากทางฝั่งตะวันตก
I walked from noon through the night

ฉันเดินไปเรื่อยๆ ตั้งแต่บ่ายจนถึงค่ำมืด
I changed my crowd, I ditched my tie

ฉันเคยเปลี่ยนผู้คนรอบกาย ทิ้งสิ่งที่ผูกพันธ์ไว้
I watched the sparks fly off the fire

ฉันมองประกายไฟพุ่งออกจากเปลวไฟ
I found your old house, I didn’t even try

แล้วฉันก็เจอบ้านของเธอ ยังไม่ทันจะได้ทำอะไรเลย
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds

ก็พบว่าบ้านถูกปิดตายไปแล้ว ทุกอย่างถูกปิด ไม่เห็นอะไรข้างในเลย
I had a dream that you were mine

ฉันมีความฝัน ฝันว่าเธอเป็นของฉัน
I’ve had that dream a thousand times

ฉันฝันแบบนี้มาเป็นพันๆครั้งเลย

[Pre-Chorus: Hamilton Leithauser]
But I don’t answer questions, I just keep on guessing

แต่ฉันไม่เคยจะพยายามหาคำตอบเลย ฉันมัวแต่เดา

(น่าจะประมาณว่า ไม่พยายามตามหาเธอ เอาแต่เดามาตลอดว่าเธอยังคงอยู่ที่เดิม ยังอยู่ดี)
My eyes are still open, the curtains are closing

ตอนนี้ฉันเข้าใจทุกอย่างแล้ว มันก็สายเกินไปแล้ว

(มาถึงตอนนี้ ตอนที่ฉันรู้ว่าเธอไม่อยู่แล้ว ฉันก็ทำอะไรไม่ได้แล้ว น่าจะประมาณนี้ ยากอ่าาา)
But all that I have is this old dream I always had

ตอนนี้ฉันเหลือแค่ความฝันเก่าๆ ที่ฉันฝันมาตลอดเท่านั้นเอง

[Chorus: Hamilton Leithauser]
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times
A thousand times, a thousand times
I’ve had that dream a thousand times

เป็นพันๆครั้งเลยนะ

ที่ฉันฝันแบบนี้

ฉันฝันมันเป็นพันๆครั้งเลย

ขอบคุณเนื้อเพลงจาก https://genius.com

Advertisements